Quantcast De vuelta y media: El multilinguismo como elemento de cohesión intercultural
Cargando

domingo, 24 de febrero de 2008

El multilinguismo como elemento de cohesión intercultural

La Unión Europea propone una estrategia para hacer del multilinguismo un instrumento de cohesión intercultural.

Entre sus virtudes destacan dos: su apuesta por la convivencia lingüística como signo de identidad y que, desde el principio, se cataloga a si misma como una utopía.


"El Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Durão Barroso, junto con el Comisario encargado del Multilingüismo, Leonard Orban, crearon un grupo formado por personalidades activas en el ámbito de la cultura para que les asesorara en lo relativo a la contribución del multilingüismo al diálogo intercultural y a la comprensión mutua de los ciudadanos de la Unión Europea."


Y este grupo de especialistas, que acaba de presentar su informe, articula sus propuestas entorno al fomento de la llamada "lengua personal adoptiva".

"La UE debería promover el concepto de una «lengua personal adoptiva», que debe considerarse como una «segunda lengua materna», y fomentar que cada ciudadano europeo esté motivado para aprender una lengua, que debería formar parte integrante de la enseñanza secundaria, los estudios universitarios y la vida profesional de todas las personas, en estrecha relación con aspectos que incluyan la historia, la cultura y la literatura. Esta lengua adoptiva no debería ser la que se utilice normalmente para la comunicación internacional."


La propuesta rechaza el monopolio de la lengua inglesa y recomienda crear incentivos y espacios para que el resto de lenguas europeas tengan su papel en las relaciones internacionales.

Una actitud que no se limita a las lenguas propias del continente, y que tiene su importancia de cara a la inmigración:

"Las lenguas de los inmigrantes procedentes de países exteriores a la UE deberían incluirse entre las lenguas cuyo aprendizaje se fomente entre los ciudadanos de la UE."


Una propuesta que llama la atención en una época de planteamientos excluyentes, en que se habla de contratos de asimilación cultural y en que Europa blinda su prejuicios. Quizá por ello Amin Malaouf, el escritor franco-libanés que encabeza el grupo de especialistas, ha calificado su propuesta como "utópica y voluntarista"

Portal que recoge la iniciativa comunitaria en materia lingüística: http://europa.eu/languages/es/

Imagen (Bajo licencia CC: Dictionary (http://www.flickr.com/photos/belljar/4739382/)

2 comentarios:

Guillermo Pardo dijo...

Francamente, suena muy bien entre tanto marasmo legislativo coercitivo. No hay mejor apertura mental, intelectual y de fronteras que la que propicia el conocimiento lingüístico porque la lengua es la base la comunicación. Interesante post, compañero. Saludos.

Jluis dijo...

Si Guillermo, la comunicación tiende puentes en la misma medida que las dificultades en comunicarse son un buen caldo de cultivo para el prejuicio. Un abrzo